呃,這劇情讓人非常熟悉,根本就是基督山伯爵恩仇錄啊!再接著看下去,沒錯真的就是!
雖然不得不承認翻得不知所謂,但想想既然我們已經有The English Patient變英倫情人、planet of the apes變決戰星球、Emma變愛瑪姑娘要出嫁、千と千尋の神隠し變神隱少女、Clash-22變第二十二支隊等等諸多前例,那基督山恩仇記變成絕世英 豪,也沒什麼了不起的嘛!(爆)
好了,取笑片名翻譯結束,讓我們回歸到劇情來吧。大家都知道基督山恩仇記很好看,大家也知道大仲馬是個偉大的作家,但大家更知道這本書非常的厚,中文全譯本不但分上下,而且每本至少都四百頁起跳啊!(二爆)
如果是這樣,那我們就不禁要為本片編劇致上一分敬意,因為這種作品時程漫長、劇情複雜又地位高超的作品,在改編上實在非常的艱難。也因為這樣,所以當我眼看佈景服裝都不錯,而跟著坐下來觀賞時,其實是有奮戰三四小時的心理準備。
而這一坐下來觀賞也讓我更對編劇致上敬意了,因為他竟然讓基督山恩仇記成了部可以讓全家歡樂大笑的電影。或許是原書太深入人心吧,導致在看本劇時,我們只能錯愕錯愕再錯愕。雖然早就料到會刪,但也沒人能知道會刪成這樣(甚至連海蒂也整個刪掉了)。
但這是後話,先讓我們來看看角色好了,男主角吉姆卡維佐還算不錯,雖然滄桑感不足,但有型。另外那位阿爾貝(雅柏怎麼翻來的?)也蠻可愛的,只是當他跟他媽站在一起時……欸,這是你姐姐吧?
沒錯,三位仇人加前未婚妻不但都找得太年輕(兒子十五歲看起來像二十歲,老爸看起來則是三十初頭……),演技也有點僵硬。至於其他人呢?對不起,沒有其他人了(當然,開頭我沒看到,但聽老爸講還不錯)。
也就是說,除了復仇線外的情節幾乎全部刪光光,就連原作中層層包覆的復仇手法這裡也消失了,而是採用種簡潔得過頭的方式。整部劇情就像雲霄飛車一樣狂衝狂趕,這廂死掉那廂被關,一切快速前進。
但也因為實在太快了,所以原作中一些值得細細反思的東西就出不來啦。尤其是原著透過漫長鋪陳所表達出的,復仇是空虛的這個精神幾近消失。我們是可以看見角色們不停的告訴主角這件事的重要,可要一件事講講對白觀眾就能心會神領,那這個世界將會和平很多吧。
不過單純視之的話,其實改編的還算流暢,行進快速(也許還有點太快了)又不至於看不懂。雖然這是因為把原著簡單化後的結果,但至少看得出大致上的關係,不致於霧茫茫不知在講啥。
但是就和其他所有文學改編作品一樣,本作難免要做一點點兒的更動,而本作中的那個更動就是……當媽媽來到弗南特面前要和他分離時,所說出的爆炸性告白:『阿爾貝不是你的孩子,他是艾德華……』
好了,各位可以想像當時我家下巴掉落的聲音,但這一切都比不上阿爾貝莫名其妙趕到荒郊野外,保護假父親而與主角舉刀相向時,媽媽衝過來真情告白那裡:「阿爾貝,我今天要說出你的身世,你其實是……」
再來就是本人家中震天響的歡笑聲了,這是法國家庭倫理劇嗎?當然,接下來的相認段是在笑聲中度過絕對沒錯。不過好笑的事還有一椿,整部片不停在勸戒主角別走上復仇之路的僕人,此時竟然主動拿劍出來:「去吧,這是你的試煉……」
我咧,那你前面是在勸什麼?不過這一切都比不上結尾時,男主角一人站在那極為有名的伊夫島監獄上看著遠方,口裡說著他終於明白復仇乃空虛真義的長串詭異台詞。
天啊,基督山老兄你現在不但大仇已報還沒被抓,家財萬貫有錢得要死,不老的未婚妻也回來了,又在莫名其妙間,冒出個十六歲又仰慕自己的兒子,更別提還有個忠心僕人會服侍你一輩子。復仇空虛在那裡我不懂,我只看到復仇的好處啊!
只能說,還是老媽總結的好:「惡有惡報;善有善報,不是不報,時候未到。」
只是,原著扔那去啦?獨立看,通俗大眾又普通;不獨立看,劇本是在雲霄飛車上寫的嗎?雖然很想說歡樂就好,但編劇也確實還有待加強,這樣是不夠的啦!
-----------------------
後話,法國名著好像流行給人這樣搞,本人也看過悲慘世界變開朗世界,更別提迪士尼版的巴黎聖母院了,還有續集喲!
舊站人氣:1562