然後本曲讓人再次感受到編曲的力量,在電影中的這首歌聽起來根本像宗教詩篇,但實際上Will the circle be unbroken是很正宗的民謠歌曲。
由於早期鄉村音樂是和18、19世紀英國移民帶來的傳統民謠一脈相承,所以本曲的民謠性其實還相當重(本曲亦有來自福音歌曲的說法),甚至是相當難確定真正的原作者是誰。
畢竟美國當時相當流行把民謠改編為流行歌曲,而這亦是美國早期流行歌曲兩大來源之一(另一則為百老匯的流行曲,透過賣唱片與琴譜而普及全國,影響力甚至遠達西部)。
本曲的原版是由被公認為是鄉村第一家的The Carter Family所演唱,他們在1927年與唱片公司簽約,成功打進全國市場。而且往後好幾代的流行鄉村音樂家都以他們的作品為核心來創作。
一開始知道這首Will the circle be unbroken是鄉村音樂時,我有點難以想像,不過後來也確實陸續聽到了不少相當輕快活潑、適合在營火邊演奏的版本。在為編曲可以造成如此巨大影響驚訝地同時,我也瞭解到一首好曲子怎樣編都是好聽的。
以下附上歌詞:
Will the Circle Be Unbroken
Will the circle be unbroken
By and by Lord, by and by
There's a greater home a-waiting
In the sky Lord, in the sky
I was standing on the corner
On one dark and cloudy day
When I saw that hearse come rollin'
For to carry my mother away
Will the circle be unbroken
By and by Lord, by and by
There's a greater home a-waiting
In the sky Lord, in the sky
Lord I told that undertaker
"Oh undertaker please drive slow
For the body that you are haulin'
Lord I hate to see her go"
Will the circle be unbroken
By and by Lord, by and by
There's a greater home a-waiting
In the sky Lord, in the sky
I will follow close behind her
Try to hold up and be brave
But I could not hide my sorrow
When they laid her in her grave
Will the circle be unbroken
By and by Lord, by and by
There's a greater home a-waiting
In the sky Lord, in the sky
Will the circle be unbroken
By and by Lord, by and by
There's a greater home a-waiting
In the sky Lord, in the sky
Will the circle be unbroken
By and by Lord, by and by
There's a greater home a-waiting
In the sky Lord, in the sky
最後也要感謝chenelf,她搜尋到我那篇女權天使的觀影心得時,熱心的詢問我是否想要原聲帶。看來有空多寫寫文章果然是好事,拜託那家片商快出DVD吧!(怨念)
原聲帶中有兩個版本,美聲版以及劇中合唱版,而且後者還是標準的原音收錄,連史旺被灌食的聲音都一清二楚。此外要小小得意一下,當初電影看到那邊時,在開始合唱前我就相當直覺的認為,這個時候就該唱歌!而接下來果然角色們就開始合唱了,效果好得不能再好,可見本人也有一點點導演的直覺?(誤)
這首年紀肯定比你我都大上幾輪經典曲目到如今,早已有屬不清的版本流傳。但做為歲月無法抹滅藝術的代表之一,Will the circle be unbroken仍是一首可以感動無限世代的歌曲。
舊站人氣:2728